W nowej Skrytce 2/4/3 nr 3(178)2025 wyczytałem, że... Przewodnicząca Rady Powierników zaprezentowała Plain Language Big Book – narzędzie do czytania Wielkiej Księgi. I wreszcie wszystko stało się jasne, pojawiła się też nadzieja, że skończą się wreszcie wątpliwości, dyskusje i spory. Plain Language Big Book to nie jest nasza Wielka Księga, tyle że napisana prostym językiem. To jest jedynie narzędzie do czytania właściwej Wielkiej Księgi, to jest książki "Anonimowi Alkoholicy". To podobnie jak z łyżką. Łyżka jest narzędziem do jedzenia zupy, ale... nie jest zupą i zupy nie zastępuje! Inny prosty przykład: okulary są narzędziem do czytania tekstu, ale nie są tekstem.
Wydaje się, że powinniśmy być wdzięczni za uporządkowanie i wyjaśnienie tej kwestii.
"Plain Language Big Book to nie jest nasza Wielka Księga.." Plan jest prosty: Zamiast jednej trzeba kupić dwie i interes się kręci. Jeszcze trzeba alkoholikom wdrukować w umysł, że bez tej pierwszej nie zrozumieją tej drugiej i tym samym nie zrozumieją 12 Kroków. A przecież wiadomo, że bez programu to syf, kiła i mogiła.
OdpowiedzUsuńPolecam samodzielnie sprawdzić czym właściwie jest ta "łyżka".
OdpowiedzUsuń"Poniżej możesz przeczytać proste wyjaśnienie pierwszego listu dr Silkwortha. Jest on pokazany obok oryginalnej wersji, którą wysłał do AA w latach trzydziestych XX wieku.
UWAGA: Obie wersje zawierają te same informacje, ale po ich porównaniu tekst może nie pokrywać się dokładnie. Pomocne może być najpierw przeczytanie wyjaśnień w prostym języku, a następnie przeczytanie wersji oryginalnej."
No ale, przecież tyle głosów oburzenia było.... Przecież WK to świętość....
No to mamy takie bokiem trochę wydanie nazwane "Plain Language Big Book: A Tool for Reading Alcoholics Anonymous"
I przyznam, czyta sie to doskonale.
Czy w tym ,,narzędziu", jest instrukcja ,,właściwego czytania" ,,Historii Osobistych"?
OdpowiedzUsuńhttps://aa.org.pl/plain-language-big-book/
OdpowiedzUsuńJuż to opublikowali
Tak, 4 lutego 2025 r.
UsuńCo zresztą jest napisane na samej górze.
W nowej Skrytce 2/4/3 nr 3(178)2025 jest napisane " Przewodnicząca Rady Powierników zaprezentowała Plain Language Big Book – narzędzie do czytania Wielkiej Księgi." Co konkretnie powiedziała na temat tej ksiązki? Czy tylko zacytowała nazwę ksiązki z okładki "Plain Language Big Book – narzędzie do czytania Wielkiej Księgi" ?
OdpowiedzUsuńLink do tej Skrytki:
Usuńhttps://dvrmov.clicks.mlsend.com/tl/cl/eyJ2Ijoie1wiYVwiOjEwMzk1NjIsXCJsXCI6MTU3MDk1MzU4MzE0MzE3NDUxLFwiclwiOjE1NzA5NTM3MTg0OTMzNTk4MH0iLCJzIjoiMmNhMmE1OGVlNmE1NGY1YiJ9
Podany przez Meszuge link prowadzi nas do Skrytki 2/4/3 nr 3(178)2025, w której na stronie 7 jest tylko jedno zdanie "Przewodnicząca Rady Powierników zaprezentowała Plain Language Big Book – narzędzie do czytania Wielkiej Księgi." Nie wiadomo na czym ta prezentacja polegała, bo z pewnością nie jest nią dokładne zacytowanie tytułu na okładce książki, którzy w oryginale brzmi "Plain Language Big Book – a tool for reading Alcoholics Anonymous". Więcej można się dowiedzieć z informacji AAWS ogłaszającej wydanie tej książki. Czytamy tam m.in. "Wielka Księga napisana prostym językiem" została wydana w celu przedstawienia oryginalnych idei i tego samego duchowego przesłania Wielkiej Księgi. Ten nowy tekst nie ma na celu zastąpienia tak ukochanej Wielkiej Księgi. "Wielka Księga w Prostym Języku" obejmuje podstawową treść tego, co jest „skróconą wersją” (wydanie bez osobistych historii) oryginalnej Wielkiej Księgi.
UsuńKwestionujesz informację podaną przez Przewodniczącą Rady Powierników??? Skoro Przewodnicząca Rady Powierników uznała, że w AAPL taka informacja wystarczy, to na pewno ma rację. Przewodniczącą Rady Powierników powinniśmy wspierać i ufać Jej.
Usuń"Kwestionujesz informację podaną przez Przewodniczącą Rady Powierników???" Bynajmniej, chcę wiedzieć, co p. RP powiedziała, bo ze zdania w Skrytce nic nie wynika.
UsuńJak to, nic nie wynika? Nie mówimy tymi samymi językami? To tylko jedno zdanie, jedno stwierdzenie, że ta pani zaprezentowała narzędzie do czytania Wielkiej Księgi. Co niby miałoby z tego jeszcze wynikać?
UsuńTu się nie zgodzę. Zaprezentowała narzędzie, a nie Wielką Księgę. Czyli Plain Language Big Book nie jest Wielką Księgą. Przewodnicząca Rady Powierników najwidoczniej wie to lepiej od Amerykanów.
UsuńW czwartek było spotkanie on-line z przewodniczącym zespołu ds poradnika, była okazja o to zapytać . Wczoraj, podobnie, było spotkanie z przewodniczącym Rady Powierników .
UsuńJednak prosty język górą.
UsuńJak napisał Anonimowy 6:56 , a ja się z nim zgadzam " prezentacją nie jest .....zacytowanie tytułu na okładce książki, który w oryginale brzmi "Plain Language Big Book – a tool for reading Alcoholics Anonymous". I nie powiedziała tego, co jest napisane w informacji AAWS " "Wielka Księga w Prostym Języku" obejmuje podstawową treść tego, co jest „skróconą wersją” (wydanie bez osobistych historii) oryginalnej Wielkiej Księgi."
UsuńJuż wiem, że Plan L BB ukazała się bez informacji ,,jak prawidłowo czytać HISTORIE OSOBISTE" Czy to oznacza, że z czytaniem ,,historii", alkoholicy amerykańscy nie mają problemów, problemem jest przeczytanie ze zrozumieniem Programu AA. Czy dobrze rozumiem?
UsuńCzy dobrze rozumiem? - prawdopodobnie tak. Też tak to odbieram.
UsuńO ile kojarzę, to w Polsce też niedawno wydano WK bez historii osobistych.
UsuńWyjaśnienie dlaczego AA USA/Kanada zdecydowała opracować i wydać "Wielką Księgę w prostym języku" znajdujemy w linku https://www.aa87.org/wp-content/uploads/2020/12/THE-BIG-BOOK-IN-PLAIN-LANGUAGE.pdf.
UsuńW USA przeprowadzono badanie, aby dowiedzieć się, jaki jest poziom umiejętności czytania i pisania ludzi czyli ich zdolność do identyfikowania lub oceniania jednego lub więcej elementów informacji, co wymaga różnych poziomów interpretacji tekstu.
Eksperci ocenili poziom wymagany do przeczytania i zrozumienia tekstu Wielkiej Księgi. Ustalili, że odpowiada on poziomowi 3 w skali 5. Według badań przeprowadzonych w USA 48% populacji znajdowało się na poziomie 3 lub wyższym. Oznacza to, że 52% populacji nie byłoby w stanie w wystarczającym stopniu zrozumieć tego, co jest napisane w Wielkiej Księdze.
"O ile kojarzę, to w Polsce też niedawno wydano WK bez historii osobistych. "Zupełnie z innego powodu, były one aktualizowane przez AA USA/Kanada do wydania V
UsuńO ile kojarzę w Polsce dziesiątkami lat wydawano WK z piciorysami paru polskich alkoholików, zamiast oryginalnych historii osobistych.
Usuń"Wielka Księga w Prostym Języku"... Choć już po pierwszym wydaniu Wielkiej Księgi każdy czytelnik mógł "poddać się temu p r o s t e m u programowi.." Widać z biegiem czasu jest coraz bardziej niezrozumiały dla potomnych, że zaistniała potrzeba jeszcze większego uproszczenia "podręcznika".
Usuń"Oznacza to, że 52% populacji nie byłoby w stanie w wystarczającym stopniu zrozumieć tego, co jest napisane w Wielkiej Księdze..." A może to nieszczęśnicy, bez winy, którzy się po prostu tacy urodzili...
Mogli zrobić te badania po jakimś czasie po wydaniu pierwszych wydań WK, wtedy byłoby co porównywać. A tak to brzmi jak proste uzasadnienie wydania nowej książki.
Fakty i mity z księżyca AA wzięte. 😂
Usuń1. AA nie wykonuje, nie zleca, nie zajmuje się żadnymi badaniami. Zgodnie z tradycjami AA.
Mity
- kto zlecił wykonanie badania zdolności czytania WK ?
- ile kosztowało AA zlecenie tego badania ?
- gdzie można znaleźć dokładne wyniki badań - skoro zostało to opłacone z naszych datków, mamy prawo zapoznać się z tymi badaniami, ich metodyką. ?
Kto odpowie na te proste pytania?
Kompletna bzdura ,,Oznacza to, że 52% populacji nie byłoby w stanie w wystarczającym stopniu zrozumieć tego, co jest napisane w Wielkiej Księdze." Co oznacza, że co drugi Amerykanin nie rozumie co jest napisane w WK.🤣🤣 52% populacji 🤔🤔 to te badania miały ogromny zasięg, cała amerykańska populacja 🤣🤣
Fakt. Są badania dotyczące analfabetyzmu w USA
,,Ok. 43 milionów Amerykanów ma problem z czytaniem i pisaniem - wynika z danych zebranych w ramach Międzynarodowego Badania Kompetencji Osób Dorosłych (PIAAC), cyklicznego badania realizowanego pod auspicjami OECD - czytamy w ABC News."
,,Cztery na pięciu dorosłych Amerykanów (79 procent) ma umiejętności czytania i pisania w języku angielskim wystarczające do wykonywania zadań wymagających porównywania i kontrastowania informacji, parafrazowania lub dokonywania prostych wniosków – umiejętności czytania i pisania na poziomie 2 lub wyższym w PIAAC (OECD 2013)." To są miarodajne badania, które można dokładnie sprawdzić i przeanalizować. I dalej ,,Natomiast jeden na pięciu dorosłych Amerykanów (21 procent) ma trudności z wykonywaniem tych zadań (rysunek 1). To przekłada się na 43,0 milionów dorosłych Amerykanów o niskich umiejętnościach czytania i pisania"
Jeżeli ktoś jest analfabetom, czy analfabetom funkcjonalnym lub półanalfabetom, to żaden najbardziej zrozumiały tekst, nie spowoduje jego przeczytania czy zrozumienia. Czy to takie trudne jest do zrozumienia? W USA jest jeszcze jeden problem, że bardzo wielu mieszkańców USA nie zna języka.
Skąd ja mam tę pewność, że nie doczekam się odpowiedzi na moje, postawione na wstępie, pytania?
Marceli Szpak 😍😍
"Statystyki dowodzą, że alkoholicy prawie nigdy nie wracają do zdrowia o własnych siłach" [12x12].
UsuńNajwyraźniej AA prowadzili jakieś badania statystyczne lub je zlecali. Skoro te statystyki są znane i czegoś dowodzą.
"O ile kojarzę w Polsce dziesiątkami lat wydawano WK z piciorysami paru polskich alkoholików" Dziesiątkami lat ? W których wydaniach?
UsuńW tych sześciu lub siedmiu, o których pisał autor bloga:
Usuńhttps://meszuge.blogspot.com/2019/01/zagadka-dla-pt-czytelnikow.html
"W tych sześciu lub siedmiu" A było ich tylko 4 (cztery).Niektórzy maja na swoje zagadki, nie każdy ma ochotę je rozwiązywać.
UsuńNie, nie było ich cztery - nie potrafisz rozwiązywać zagadek, trudno, to może choć jesteś w stanie policzyć obrazki.
UsuńPowiernicy kłamali i kłamią o liczbie wydań, bo uznali, że Polska by się ośmieszyła, gdyby wyszło, że Amerykanie mają 4 wydania, a Polacy 7. Ośmieszyli się tym bardziej nieuctwem i nieznajomością określenia "wydanie".
Anonimowy miałby policzyć obrazki? Ty chyba nie kumasz, że umiejętność liczenia do dziesięciu (można na palcach) też nie każdemu w AAPL jest dana.
UsuńA ktoś tu fantazjował, że w Polsce nie ma analfabetów. Nie przeczytał, bo nie rozumie tekstu, ale i liczeniem też ma poważny kłopot. Może to powiernik? Przerażające... :-(
Usuń"Powiernicy kłamali i kłamią o liczbie wydań, bo uznali, że Polska by się ośmieszyła, gdyby wyszło, że Amerykanie mają 4 wydania, a Polacy 7. " AAWS zaakceptowała w 2018 r. IV polskie wydanie książki "Anonimowi Alkoholicy". Klientowi nie sa znane prywatne zagadki M.
UsuńNie, marcey, nie doczekasz się odpowiedzi. Nie ma sensu odpowiadać na pytania pochodzące z mitologii, bo one nie szukają odpowiedzi — one szukają potwierdzenia wiary. A to jest konstrukcja złożona z symboli, świętych cytatów i legend o uzdrawiającej mocy Wielkiej Księgi. Tam logika nie ma wstępu, a rzeczywistość przeszkadza w narracji. Dyskutować z tym to jak tłumaczyć fizykę w świecie magii — po prostu nie ten język.
UsuńAAWS zaakceptowała niewielki fragmencik V rozdziału, a nie polską numerację wydań.
UsuńZapoznaj się, proszę z zawartą w Skrytce nr 5(150)/2020 informacją Rady Powierników na temat tłumaczenia IV wydania książki Anonimowi Alkoholicy w punkcie dotyczącym odpowiedzi na pytanie nr 27 odnośnie do procedury licencjonowania i tłumaczeń stosowaną przez Departament Wydawnictw Alcoholics Anonymous World Services, lnc. Odpowiedź ta uzmysłowi Ci, że licencja na wydanie i rozpowszechnianie IV wydania WK dotyczy całości książki "Anonimowi Alkoholicy " a nie "niewielkiego fragmenciku V rozdziału". Licencja ta ważna do 7.10.2028 znajduje się w aktach BSK
Usuń„1. AA nie wykonuje, nie zleca, nie zajmuje się żadnymi badaniami. Zgodnie z tradycjami AA.”
UsuńAnalfabetyzm funkcjonalny to nieumiejętność rozumienia czytanego tekstu.
Tak jak w twoim przypadku.
Nie czytasz tego, co jest napisane, tylko to, co tobie wydaje się, że jest napisane. I na podstawie tego co się tobie wydaje tworzysz sobie równoległą rzeczywistość i długie baśniowe historie. Jak dziecko.
Włącznie z fantazjami, że ktoś wydaj twoje pieniądze.
A rzeczywistość jest prosta. Nikt nie napisał, że to AA zleciło jakieś badania.
„Jeżeli ktoś jest analfabetom”
Myślę, że w sprawach językowych, analfabetyzmu, czytania i pisania, to akurat ty masz niewielkie kompetencje.
(Taka podpowiedź - jest analfabetą. Nie „analfabetom” jak trzykrotnie powtarzasz).
„"O ile kojarzę w Polsce dziesiątkami lat wydawano WK z piciorysami paru polskich alkoholików" Dziesiątkami lat ? W których wydaniach?”
Usuń😂
We wszystkich oprócz czwartego.
"Odpowiedź ta uzmysłowi Ci, że licencja na wydanie i rozpowszechnianie IV wydania WK dotyczy całości książki..."
UsuńPowiernicy próbowali mi (i nie tylko) sprzedać to kłamstwo, że polska wersja Wielkiej Księgi była w USA sprawdzana w całości. To, z pomocą kogoś, kto biegle zna angielski, napisałem do AAWS, a oni, zgodnie z oczekiwaniami moją wcześniejszą wiedzą, odpowiedzieli, że AAWS zapoznało się z pewnymi porcjami (fragmentami) tekstu i na tej podstawie wydało licencję (ważną do 2028 roku):
In adherence to our policies and procedures, we here in the office of A.A.W.S., Inc. work together with local translation committees to shepherd their projects through our processes aimed to ensure the integrity of all translations. Accordingly, we have portions of the translated text carefully reviewed by independent transltion-evaluation services, and supply those reports to the local committees as guidance for their work.
W kolejnym e-mailu doprecyzowano to, określając, że zawsze, w przypadku każdego języka, chodzi o pewien fragment V Rozdziału. Czyli pewnie tylko o Kroki, ale dalej dopytywać mi się nie chciało.
Przy okazji przypomnę, że pytałem też o znaczenie Historii Osobistych i o stwierdzenie, że dawanie pieniędzy jest najwyższą formą realizacji XII Kroku. :-)
Jak sam piszesz, co stwierdza AAWS, bo taka jest ich procedura, sprawdzanie tłumaczenia dotyczy pewnego fragmentu rozdziału V WK, natomiast licencja jest udzielana na całą książkę. To po pierwsze, Po drugie, byłbym oszczędny w przypisywaniu powiernikom sprzedaży Ci kłamstwa. O ile mi wiadomo, zostałes przeproszony za przekazanie Ci nieprawidłowej odpowiedzi, przez ludzi, którym procedura sprawdzania tłumaczeń przez AAWS nie była do końca znana.
Usuń
Usuń"Przy okazji przypomnę, że pytałem też ......... stwierdzenie, że dawanie pieniędzy jest najwyższą formą realizacji XII Kroku. :-)" To mógłbyś sobie darować. Prawda, ale nie w tym miejscu
Nigdy za kłamstwa i rojenia powierników nie zostałem przeproszony. Wysłałem im korespondencję z AAWS i, ani dziękuję, ani przepraszam, ani pocałuj mnie w dupę. Jeśli gdzieś tam nadal wypisują (proszę o źródło), że AAWS sprawdzała całą książkę, to nadal kłamią. Jeśli powiernik nie wiedział, jak jest, to nie powinien bezczelnie kłamać.
UsuńWidzę, że próbujesz kombinować i manipulować. Wiadomo, że licencja jest na wydanie książki, a nie kilku zdań. Wiadomo jest, że nie o licencji mowa, ale o KŁAMSTWACH POWIERNICZYCH na temat rzekomego sprawdzania całego tekstu książki.
Subject: Polish Big Book translation
Message: To whom it may concern, As you may be aware, new Polish translation of the Big Book was published in november 2018. My friend, who does not speak english, asked me to ask you a question: "Had GSO experts thoroughly reviewed the translation (whole text incl. of personal stories) prior to issuing the license to publish? Unless only few selected chapters were checked; if so, which ones? Is the procedure for every language the same? (I.e. review of the entire text or selection only)?" The new version raises a lot of questions back home, hence this request to clarify. If the procedure is confidential, please advise. I look forward to hearing from you W.
Thank you for your query regarding the Polish translation of Big Book.
As you may know, there is a newly revised edition of Alcoholics Anonymous recently published in Polish.
We are copying our contacts at G.S.O. Poland, who can best address any of your specific questions on the new revised Polish translation that was recently undertaken and completed by their committee.
In adherence to our policies and procedures, we here in the office of A.A.W.S., Inc. work together with local translation committees to shepherd their projects through our processes aimed to ensure the integrity of all translations. Accordingly, we have portions of the translated text carefully reviewed by independent transltion-evaluation services, and supply those reports to the local committees as guidance for their work.
„ O ile mi wiadomo, zostałes przeproszony za przekazanie Ci nieprawidłowej odpowiedzi, przez ludzi, którym procedura sprawdzania tłumaczeń przez AAWS nie była do końca znana.”
UsuńCzy wprowadzono również jakieś procedury, żeby osoby grzeszące niewiedzą nie rwały się do udzielania odpowiedzi i wprowadzania w błąd?
Bo to poważna bolączka w polskim odłamie AA.
"Prawda, ale nie w tym miejscu" - nie rozumiem, o jakie miejsce chodzi. Apel z tym stwierdzeniem (że to najwyższa forma itd.), będącym oszukańczą próbą wyłudzenia pieniędzy, rozsyłany był po wszystkich grupach. Po mojej konsultacji z GSO (nic o czymś takim nie wiemy, spytaj może tego, kto to wymyślił) ich odpowiedź przekazałem dyrektorce BSK. Tym niemniej wyłudzanie pieniędzy trwało i może trwa nadal. Choć akcja miała miejsce lata temu:
Usuńhttps://meszuge.blogspot.com/2020/04/notatki-sponsora-odc-124.html
Postaraj się, Meszuge rozpocząć nowy dzień, tydzień i miesiąc w zgodzie równiez z tymi, którzy Ci "ani nie podziękowali, ani przeprosili ani pocałowali w dupę." Z pewnościa oni tego juz nie zrobią, a Tobie bedzie łatwieji życ w zgodzie ze sobą. Ja tak robię, i jest mi zdecydowanie łatwiej.
UsuńW zgodzie z tymi? Ja ich nie znam, nie interesują mnie, a temat pozostałby zapomniany, gdyby jakiś Anonimowy nie wpierał kłamliwie mnie i setkom czytelników bloga, że AAWS sprawdza i kontroluje całe książki. Za bardzo szanuję AA, by cwaniakom i oszustom pozwolić na uprawianie swojego niecnego procederu, okłamywanie, oszukiwanie, wyłudzanie pieniędzy od członków, bez jakiejkolwiek reakcji. Bo milczenie oznacza przyzwolenie.
UsuńCzłonek szajki powierników zadziwiony, że jak wracają do starych kłamstw, to ktoś zareaguje i będą konsekwencje.
UsuńO tak, Anonimowi Alkoholicy posiadają tę niesamowitą umiejętność takiego pisania sprawozdań, żeby przypadkiem czytający niczego się z nich nie dowiedział.
OdpowiedzUsuńTo jest doskonały przykład pisania sprawozdań po nic.
Zenek zabrał głos, Jola się wypowiedziała, Alunia podsumowała, a Jurek pokazał.
Czy ten "katechizm" dla maluczkich uwiarygadnia czy uwiarygadnia tzw."Wielką księgę" ???" Narzędzie w narzędziu" . To (niewątpliwie )za sprawą Woli Boskiej zjadamy zupę podaną na talerzu .
OdpowiedzUsuń" uwiarygadnia czy uwiarygodnia"
UsuńW Stanach Zjednoczonych problem analfabetyzmu dotyczy znacznej części populacji. Badania wskazują, że spora liczba dorosłych Amerykanów ma trudności z czytaniem i pisaniem na wystarczającym poziomie. Szacuje się, że 43 miliony dorosłych mieszkańców USA nie potrafi czytać i pisać na poziomie pozwalającym na zrozumienie podstawowych tekstów.
OdpowiedzUsuńNic więc dziwnego, że Amerykanie muszą napisać instrukcję czy jak kto woli łopatologiczne wyjaśnienie tekstów zawartych w książce. Z tego co wiem, to w Polsce analfabetyzmu nie ma.
Z tego co wiem, to w Polsce analfabetyzmu nie ma. - Buhaha!
UsuńA wiesz, że twój abonament Internetu obejmuje nie tylko smarowanie komentarzy na blogu?
UsuńAnalfabetyzm funkcjonalny to również nieumiejętność znalezienia wiarygodnych źródeł wiedzy i opieranie się na swoich przekonaniach.
W Polsce występuje problem analfabetyzmu funkcjonalnego, który polega na braku umiejętności rozumienia tekstu i korzystania z informacji w codziennym życiu, pomimo posiadania podstawowych umiejętności czytania i pisania. Mimo że analfabetyzm w tradycyjnym rozumieniu jest marginalny, to analfabetyzm funkcjonalny dotyka znaczny odsetek społeczeństwa, co ma negatywne konsekwencje dla rynku pracy i życia społecznego.
Szczegóły:
Analfabetyzm funkcjonalny:
Polega na braku umiejętności wykorzystywania zdobytej wiedzy i informacji do rozwiązywania problemów życiowych, co utrudnia codzienne funkcjonowanie.
Skala problemu:
Według badań, odsetek osób z trudnościami w rozumieniu tekstu jest wysoki, co potwierdza, że analfabetyzm funkcjonalny jest poważnym problemem w Polsce.
Konsekwencje:
Analfabetyzm funkcjonalny może prowadzić do wykluczenia społecznego, trudności na rynku pracy i braku umiejętności radzenia sobie w zmieniającym się świecie.
Przyczyny:
Zmniejszenie poziomu czytelnictwa, rozwój nowych technologii i komunikacja w formie obrazkowej mogą przyczyniać się do wzrostu tego zjawiska.
Działania:
Istnieją zalecenia dotyczące poprawy umiejętności dorosłych i uczenia się przez całe życie, aby zapobiegać wykluczeniu społecznemu.
Czy ukaże się polskie tłumaczenie P L BB? Było by to bardzo dobre posunięcie. W tym ,,narzędziu" z USA usunięto pewnie, niezrozumiałe sformułowania takie jak np; dylemat, samonapęd , wyższy poziom inspiracji, drgawki, zasady przed osobowościami, czy ogromną ilość innych błędów, jakie zawiera tłumaczenie 4 wyd WK. Można by taką listę byków z tego tłumaczenia stworzyć. Umożliwiło by to powstanie zrozumiałego przekazu programu z WK.
OdpowiedzUsuń„Iskra, która rozbłysła najpierw w pierwszej grupie AA, pojawiła się potem w Akron, w Ohio, w czerwcu 1935 roku podczas rozmowy między nowojorskim maklerem giełdowym a lekarzem z Akron” (WK, wyd. 2018, s. XXI-XXII)
Usuń„Jesteśmy jak pasażerowie ogromnego statku tuż po ocaleniu z katastrofy morskiej, kiedy poczucie koleżeństwa, radości i demokracji przepełnia wszystkich, od maszynowni aż po mostek kapitański. Nasza radość z uniknięcia katastrofy nie znika jednak…”. [s. 17]
„To są typowe obserwacje na temat ludzi pijących, jakie słyszy się cały czas. Kryje się za nimi morze... ”.[WK, s. 20]
„Mieliśmy tylko dwie alternatywy: postępować tak dalej aż do tragicznego końca, zagłuszając świadomość naszego nieznośnego położenia najlepiej, jak potrafiliśmy, lub zaakceptować pomoc duchową”. [25-26]
„Początkowo część z nas próbowała unikać tematu, żywiąc nadzieję wbrew nadziei, że…”. [44]
„Brak siły – to był nasz dylemat”. [45]
„Być może na tym ostatnim etapie zbyt mocno polegaliśmy na Rozumie i nie chcieliśmy stracić tego wsparcia”. [WK, 2019, s. 53]
„Być może na tym ostatnim etapie zbyt mocno polegaliśmy na Rozsądku i nie chcieliśmy stracić tego wsparcia”. [WK, 2018, s. 53]
To w końcu jak???
„Uważamy, że człowiek, który oświadcza, iż wystarczy sama trzeźwość, jest bezmyślny”. [83]
Itd. Itd. Itd.
Polską wersję BB Plain Language, oczywiście, móc – można, ale w sumie po co, skoro można poprosić o pomoc Szpaka, jedynego człowieka, który wszystkie te alternatywy i dylematy rozumie.
UsuńTo jak Szpaku, pomożesz wyjaśnić te przykłady, które podał Meszuge? I może jeszcze inne, na przykład:
1. Jak to jest z tą WK, że dwa razy (strona 60 i 63) znajdowaliśmy się na etapie 3 Kroku, ale ani raz na etapie 2?
2. Czy nowemu trzeba WK sprezentować, ukrywać ją przed nim, czy może podłożyć mu ją, kiedy śpi po pijackim ciągu?
"Itd. Itd. Itd". I tak do końca świata i jeden dzień dłużej.
UsuńZauważam, że nadmierna koncentracja na ewidentnych językowych błędach w polskim IV wydaniu WK spowodowała równie ewidentne cofnięcie się niektórych krytykantów w procesie wyzdrowienia z alkoholizmu.
UsuńNo proszę, specjalista od diagnostyki. :-)
Usuń"Uraza jest złoczyńcą „numer jeden”. Niszczy ona więcej alkoholików niż cokolwiek innego. Wywodzą się z niej różne formy choroby ducha. Bo przecież byliśmy chorzy nie tylko psychicznie czy fizycznie. Byliśmy również schorowani na duchu."[WK, wydanie z 2018 roku, s. 64-65]
UsuńLista błędów tłumaczenia polskiego 4 wyd WK.
Usuń-XXII ,,wszystkich zasad Grup Oksfordzkich" OG była tylko jedna
-XXIII ,,mieli doświadczenie z naszym cierpieniem" Czy można mieć doświadczenie z cudzym cierpieniem? Ciekawe.
-XXXIV ,,ciało alkoholika jest w stanie równie nienormalnym jak jego umysł" Nienormalne ciało takie jak umysł. Proste 😱
- XXXV ,,pracy w charakterze dyrektora" Jak ta praca wygląda w tym charakterze?
- XXXV ,,by zastosować potęgę dobra leżącą poza granicami naszej syntetycznej wiedzy" tego nie ma w WK
- XXXVIII ,,Znam wiele sytuacji wynikających ze zjawiska łaknienia, które powodują, że są raczej skłonni do największych wyrzeczeń niż do podjęcia dalszej walki" To jak są skłonni do podjęcia wyrzeczeń by walczyć, czy nie są skłonni? Jakie wyrzeczenia są potrzebne do podjęcia walki? Żadne? Czy to zdanie ma jakikolwiek sens?
- XXXIX ,,objawy patologicznej degeneracji umysłowej" Czy istnieje fizjologiczna degeneracja umysłowa?😂😂
Zakończyliśmy rozdział ,,Diagnoza Lekarska" Cd tego błędów w tym bublu może nastąpi 😂😂😂
Szpak Marceli
"Uraza jest złoczyńcą „numer jeden”. Niszczy ona więcej alkoholików niż cokolwiek innego. Wywodzą się z niej różne formy choroby ducha. Bo przecież byliśmy chorzy nie tylko psychicznie czy fizycznie. Byliśmy również schorowani na duchu."[WK, wydanie z 2018 roku, s. 64-65]
UsuńIdźmy dalej w to arcydzieło tłumaczenia😂😂😂
UsuńXL ,,I choćby szydził na początku, być może będzie trwał w modlitwie" Czy ktoś jest w stanie zrozumieć to zdanie?
Opowieść Billa
-1 ,,wrzała gorączka wojenna" 😂 Jak taka gorączka wrze? Ciekawe? Czy ktoś z czytelników był kiedyś narażony na wrzącą gorączkę?
-3 ,,spieniężenie jednej z opcji przyniosło jeszcze więcej pieniędzy" Jak to się spienięża taką opcję?😂
Marceli S nastąpi cd chyba
Marceli, już tyle osób ci pisało, że nie musisz się wypowiadać o wszystkim, na czym się nie znasz.
UsuńTo nie jest trudne, sprawdzić, czym jest opcja na giełdzie.
Również dowiesz się jak ją spieniężyć.
Przypier... się do opcji, ale udajesz, że nie widzisz, że w pozostałych przypadkach on ma rację.
UsuńWy wszyscy co sie przyp... do błędów w IV wydaniu WK macie rację i będziecie ją głosic do końca świata i jeden dzień dłużej. Zadowoleni?
Usuń„Przypier... się”
UsuńPomyliłeś mnie ze swoją rodziną, ewentualnie z panienkami od kielicha.
„nie widzisz, że w pozostałych przypadkach on ma rację.”
UsuńAha, ty też nie wiesz co to jest gorączka wojenna, ani trwanie w modlitwie?
Stąd taki prosty język, z braku oczytania.
Wykropkowanie nie zmienia wulgaryzmów w akceptowalny język.
UsuńCoraz lepiej, coraz trzeźwiejsi się tu schodzą.
,,Aha, ty też nie wiesz co to jest gorączka wojenna, ani trwanie w modlitwie? Ty naprawdę używasz takich zwrotów jak ,,wrząca gorączka"? I rozumiesz co znaczy zdanie ,, ,,I choćby szydził na początku, być może będzie trwał w modlitwie"? Nie manipuluj wyciągając pojedyncze słowa ,,trwanie w modlitwie"
UsuńPowiedz mi ile kosztuje ,,spieniężenie jednej z opcji przyniosło jeszcze więcej pieniędzy" ? Z tego co wiem to na giełdzie obraca się akcjami, nie opcjami. Dasz może link gdzie takie opcje spieniężają?
Ta moja legendarna Szpacza cierpliwość. Porównajmy te zwroty z wydaniem 22, tym czerwonym
,, ,,wrzała gorączka wojenna" w 22 jest ,,trwała gorączka wojenna" Jest różnica? Gorączka trwa czy wrze?
,,I choćby szydził na początku, być może będzie trwał w modlitwie" w 22 jest ,, i choć być może będzie szydził na początku, to może zakończy modlitwą i przy modlitwie pozostanie" Jest różnica? Czy to zdanie ma teraz sens?
,, ,,spieniężenie jednej z opcji przyniosło jeszcze więcej pieniędzy, tak że pod koniec roku mieliśmy kilka tysięcy dolarów zysku" W wyd 22 ,,Wykonanie pewnych działań finansowych dało nam zysk w wysokości kilku tysięcy dolarów" Jest różnica? Czy konieczne jest sprzedawanie opcji?
Zastanawiające jest, że chorzy alkoholicy czytają te teksty i nie wiedzą tych błędów? Przeczytanie kilku stron 4 tłumaczenia to ogromne wyzwanie. Podobno są też tacy, którzy przekazują program na jej podstawie. To jest dopiero heroizm, tłumacząc język tłumaczy na polski
Szpak Marceli
Ciąg dalszy wrzącej gorączki, którą spieniężona jako opcję, szydzenia z modlitwy. Wątpię by osoby manipulujące zrozumiały ten sarkazm.😂😂 Do brzegu. Cóż tam dalej spłodzili nasi cudowni tłumacze😂😂
Usuń,,Jest Rozwiązanie"
str 17- ,,Jesteśmy jak pasażerowie.. tuż po ocaleniu z katastrofy morskiej.....Nasza radość z uniknięcia katastrofy nie znika jednak" To co z tą katastrofą? Była czy jej nie było?
str 17 - ,,Faktem nadzwyczajnym" co to jest ten fakt nadzwyczajny? 😂 Czy różni się od faktu zwyczajnego?😂 ,,Fakt to zdarzenie, zjawisko lub sytuacja, które rzeczywiście miały miejsce" Kiedyś był modny ,,fakt autentyczny" Dzisiaj tłumacze wprowadzili ,,fakt nadzwyczajny" 😂😂 W prostym PLBB jest słowniczek. Powiernicy powinni wydać podobny słowniczek tłumaczący, tłumaczy IV wydania 😂😂
str 18 ,,Mamy nadzieję, że książka ta poinformuje i pocieszy tych, którzy są lub mogą być dotknięci tą chorobą" Najbardziej pociesz tych, którzy nie są chorzy, ale mogą zachorować na alkoholizm 😂😂 Wyd 22 ,,Mamy nadzieję, że ta książka dostarczy informacji i pocieszy tych, którzy są chorzy i tych, których to może dotyczyć" Jest różnica? 😂 18 stron już za nami, zostało jeszcze .... Nie poddawajcie się
Szpak Marceli
Zostańcie z Panem Bogiem
„I rozumiesz co znaczy zdanie ,, ,,I choćby szydził na początku, być może będzie trwał w modlitwie"?
UsuńNie, wcale. Tak mi mózg wyżarło jak tobie i nie rozumiem.
A czego konkretnie nie rozumiesz w tym zdaniu. Fakt, jest to zdanie złożone. Ale jednak dość proste.
Taki mistrz polszczyzny jak ty nie powinien mieć trudności.
Przecież nie jesteś ANALFABETOM 😂
„Porównajmy te zwroty z wydaniem 22, tym czerwonym”
UsuńNiczego nie porównuję z pirackimi książkami pisanymi czy tłumaczonymi przez polskich analfabetów z AA.
„Wykonanie pewnych działań finansowych …”
UsuńTo jest dopiero nic nie mówiący bełkot.
"Uraza jest złoczyńcą „numer jeden”. Niszczy ona więcej alkoholików niż cokolwiek innego. Wywodzą się z niej różne formy choroby ducha. Bo przecież byliśmy chorzy nie tylko psychicznie czy fizycznie. Byliśmy również schorowani na duchu."[WK, wydanie z 2018 roku, s. 64-65]
UsuńSzpaku, czas do Tworek iść
UsuńDla moich fanów, wielbicieli, entuzjastów oraz dla tych co mnie nie trawią 😂😂 Dziękuję za zwrócenie uwagi i poprawienie mojego karygodnego błędu ortograficznego, przy odmianie słowa ,,analfabeta". Cóż, najlepszym się zdarza. Chyba głowę miałem w chmurach😍 Wspomnę jednak, że wytykanie komuś błędów w internecie, świadczy o niskiej kulturze osobistej recenzenta, co mnie jakoś zupełnie nie dziwi. Do rzeczy, skupy mie na błędach w gniocie, jakim jest 4 tłumaczenie WK.
UsuńPrzepraszam, z góry pominięcie wielu błędów na jakie natkniecie się w tym dziele. Czytanie tych wypocin od deski do deski jest ponad moje siły😱
20 - str ,,To są typowe obserwacje na temat ludzi pijących, jakie słyszy się cały czas" Czy kogoś dziwi, że obserwacje są do słuchania? Założę się, że znajdą się tu zuchy, które po swojemu wytłumaczą zagadnienie😂😂
23- ,,Jeśli zapytacie go, dlaczego zaczął pić podczas ostatniego ciągu" To ciekawe, ale chyba awykonalne. Czy w trakcie ciągu można zacząć pić? 😱 Ja takiej sztuczki bym nie potrafił zrobić. Na szczęście są moi ulubieńcy, którzy wyłuszcza mi, jak to oni zaczynali pić w czasie ciągów.😂😂
str. 24- ,,zakorzenił się w umyśle człowieka z tendencją do alkoholizmu" Jak tam u was z tą tendencją do alkoholizmu?🤣🤣 W
str 25 - ,,mieliśmy tylko dwie alternatywy" Całe szczęście, że nie mieli trzech alternatyw🤣🤣 I na to moi ulubieńcy znajdą wytłumaczenie. Słowniczek do tłumaczenie 4 wyd WK musi powstać. Powiernicy, Konferencje do dzieła. Jesteśmy dopiero na 25 stronie tego cudownego tłumaczenia🤮🤮🤮
str 27- ,,Nie widziałem jeszcze ani jednego człowieka, u którego taki stan umysłu istniał w takim zakresie jak u pana" Nie było łatwo to zdanie przepisać.😱 - taki stan umysłu w takim zakresie- prościej się nie da😱
Wyd 22 ,,Nigdy nie widziałem ani jednego przypadku wyzdrowienia człowieka, którego stan umysłu był podobny do twojego." Jest różnica?
str 28 ,,Właśnie z tym okropnym dylematem mierzył się nasz przyjaciel" niestety nie znajdziemy słowa z jakim to dylematem mierzył się nasz przyjaciel, Rowland Hazard jemu było, jeśli się nie mylę.😁
str 29 ,,Mamy nadzieje, że te osobiste wynurzenia nie wzbudzą w czytelnikach uczucia niesmaku" We mnie te WYNURZENIA wzbudzają niesmak. Lepiej by brzmiało ,,osobiste doświadczenia" Osobiste wynurzenia są zarezerwowane dla powierników.
Szpak Marceli
były alkoholik, na posterunku🤣😘😘😘
Zostańcie z Panem Bogiem.
Ciągnę dalej ten wóz.
UsuńStr32. ,,Może warto zafundować sobie porządne drgawki, żeby zdobyć pełną wiedzę na temat swojego stanu" Drgawki? 😱😱 Mam sobie fundować drgawki? Jak? Palec do kontaktu?😱
A jak to namazano w 22 Wyd ,,Może ten eksperyment wstrząśnie tobą tak, że zrozumiesz, w jakim stanie jesteś" A gdzie podziały się drgawki?🤔🤔
str 33 ,,Choć, przechodząc na emeryturę, był silnym i zdrowym człowiekiem, szybko się posypał i zmarł po czterech latach" To czym ten emeryt się posypał? W 22 jest ,,..emeryturę, był rześkim, krzepkim mężczyzna, ; w krótkim czasie załamał się i zmarł po czterech latach." Nic o posypywaniu się 🤣🤣
Szpak Marceli
To przeskoczmy do ,,My, Agnostycy"
Usuństr 45 ,,Nasze ludzkie zasoby- mobilizowane wolą- nie wystarczyły i kompletnie nas zawiodły"🤔 A co to takiego te ,,ludzkie zasoby", które nas zawiodły? Czy ktoś może wytłumaczyć? Jak takie ludzkie zasoby zawodzą? 😱
str 45 ,,Brak siły- to był nasz dylemat" To był dylemat tłumaczy🫣 Kasa czy przyznać się do braku profesjonalizmu. Są tacy co tłumaczą bo lubią, choć z j. polskim i nie tylko, nie po drodze im 😂😂
str 46- ,,Warunkiem było postawienie innych, prostych kroków." To jakie są te ,,nie inne" kroki? 😂
W wyd 22 ,,jedynym warunkiem sukcesu było postawienie prostych kroków" Ale jakie są te inne kroki?
str 47 ,,zastosowaliśmy naszą własną koncepcję, jakkolwiek by była ograniczona" Zastosowaliście, a nie wiecie czy była ograniczona? Dziwne😱
Marceli S
"Uraza jest złoczyńcą „numer jeden”. Niszczy ona więcej alkoholików niż cokolwiek innego. Wywodzą się z niej różne formy choroby ducha. Bo przecież byliśmy chorzy nie tylko psychicznie czy fizycznie. Byliśmy również schorowani na duchu."[WK, wydanie z 2018 roku, s. 64-65]
UsuńTakie farmazony wypisywać może tylko Szpsk, który posiada ubogi zasób słownictwa.
UsuńA środków stylistycznych nie rozumie.
Widzę, że tęsknicie, za ciągiem informacji jak zrobić z duchowej książki bubla, którego normalny człowiek nie jest w stanie zrozumieć. Tłumaczenia, które wygrało konkurs na największą ilość popełnionych błędów.😂😂 50 stron za nami i 25 popełnionych kardynalnych błędów przez ,,tłumaczy". To się nazywa statystyka. 😱😱 Zastanawiam się dlaczego nie przepuszczono tego wydania przez translatora Google? Byłoby znacznie mniej błędów, a AA zaoszczędziłaby kilkadziesiąt tysięcy złotych.🤔
Usuństr 48 ,,byliśmy wręcz upośledzeni z powodu uporu, wrażliwości i irracjonalnych postaw" Tak mieliści? Byliście upośledzeni z powodu uporu, wrażliwości? Jakiś nowo czynnik powodujący upośledzenie 😂 Wyd 22 ,,Często ograniczał nas upór, nadwrażliwości i nieuzasadnione uprzedzenia" Kurczę nic o upośledzeniu😂
Str 48 ,,Praktycznie myślący współczesny człowiek ma bzika na punkcie faktów i osiągnięć" Czy macie bzika na punkcie faktów 😂😂 Wyd 22 ,, Współczesny człowiek jest zwolennikiem faktów i sprawdzonych danych" Jest różnica? Co z tym bzikiem? Zarezerwowany dla pseudo tłumaczy?
Str 48 ,, W dzisiejszych czasach wszyscy wierzą w mnóstwo zjawisk, których nie można zobaczyć" 🙄🙄 Za Wielkim SJP ,,Zjawisko - to, co istnieje lub się wydarza i daje się zobaczyć, usłyszeć, poczuć lub dotknąć" Wy też wierzycie w te zjawiska które daje się zobaczyć ale których nie można zobaczyć?😂😂😂 Ale co tam jakieś słowniki, poloniści My w AA, mamy swoje nieomylne autorytety, a tłumacze i nasi znawcy języka pijaków, znajdują się na najwyższym szczeblu naszych autorytetów.
Str 48 ,,Czy nauka nie pokazuje, że wizualny dowód jest najsłabszym dowodem?" No kurczę NIE, nie pokazuje tego!!! Tak się zastanawiam czy to jest tłumaczenie, czy fantazje oderwanych o d rzeczywistości osób? Skąd oni wzięli te zaprzeczenia faktów. ,,dowód wizualny jest najsłabszym dowodem" 🤢🤢🤮 A jak jest w wyd 22. Proszę sobie sprawdzić.😍😍
Przechodzimy do kolejnej strony. Nie dam dzisiaj rady. 🤮To niesamowite jak można spłodzić tak niezrozumiały tekst🤮, a powiernicy twierdzą, że jest on doskonały.
Szpak Marceli
"Tłumaczenia, które wygrało konkurs na największą ilość popełnionych błędów." Zgłoś to do rekordów Guinnessa, i dodatkowo siebie, który to wychwycił!
UsuńSzpak prowadzi tu własny blog w komentarzach?
UsuńJestem, jestem. Dziękuję za merytoryczną dyskusję.😂 Prześledźmy dalej to ,,profesjonalne" tłumaczenie rodem z zakładu psychiatrycznego. Ale cóż w tym dziwnego skoro nawet chorzy psychicznie powiernicy zaakceptowali je 😂😂. Przeskoczmy kilka stron, bo się okaże że zredagowaliśmy na nowo całą WK🤣🤣
UsuńStr 50. ,,Słynny amerykański mąż stanu ujął to następująco ,,Spójrzmy na fakty, które mamy przed sobą"
O blaszka, kurka. Co to jest? Skąd te zuchy wzięły tego męża stanu? Skąd ten cytat? Czy on ma jakikolwiek sens w tym miejscu? Nie ma tego wybitnego cytatu ani w tłumaczeniu w wyd III WK z 2018 ani w tłumaczeniu, wyd III z 1991r, nie ma tego też w amerykańskim wyd oryginalnym WK z 1939r. Okazuje się, że nasi wspaniali tłumacze, napisali nową WK, o jakiej Billowi W się nie śniło.😂😂 Bareją by tego nie wymyślił.😂
str 51,,mimo to postęp był wówczas boleśnie powolny" 😱 Czy bardzo boleśnie? 😱 Tłumaczenie wyd III z 1991,,był wówczas zadziwiająco powolny" Nic o bolesności? Ostatnie wydani przed tym cudownym bestselerem wśród tłumaczeń, identycznie jak w wyd z 1991r. 😂 Na szczęście nasi cudowni tłumacze wychwycili kolejny błąd jaki popełnił Bill W 😂😂😂
str 51. ,,W sferze materii ludzkiej umysły skrępowane były przesądami, tradycją i utartymi poglądami" Czy ktoś jest w stanie zrozumieć to zdanie? Co to jest ta ,,sfera materii ludzkiej" A jak to jest tłumaczone w przedostatnim wydaniu ,,W pojmowaniu świata materialnego ludzkie umysły skrępowane były przesądami, tradycjami i utartymi poglądami" Czy to zdanie jest zrozumiałe? Jest kolosalna różnica między tymi tłumaczeniami? 😍😍
str 51. ,,Niektórzy współcześni Kolumbowie uważali kulistość Ziemi za absurd." Pewnie powiernicy doskonale widzą co miał tłumacz na myśli 🤮 A może tak? ,,Niektórzy współcześni, żyjący w czasach Kolumba, uważali pogląd o kulistości Ziemi za niedorzeczny" Jaśniej?
str 51 ,,Jeszcze inni o mało nie skazali Galileusza na smierć za jego astronomiczne herezje"😱😱
Ci tłumacze dalej nie wierzą w teorię heliocentryczną? Astronomiczne herezje Galileusza.🤣🤣 A może tak ,,Inni chcieli skazać Galileusza na śmierć, uważając jego astronomiczne odkrycia za herezję" Wyd 22. Jest różnica? 🤣🤣. I przypomnijmy sobie kilka słów manipulantów, kłamców, oszustów, zamieszonych w przedmowie do wyd IV WK ,,Poprawione tłumaczenie na pewno jest bliższe oryginałowi" Na pewno.🤮🤮 ,,Książka jest dokładnym tłumaczeniem czwartego amerykańskiego wydania" Na pewno 🤮🤮
Obawiam się, że teraz będzie Ci trudno Meszuge, zarzucić mi, powyższe określenia recenzentów tego arcydzieła tłumaczeń . Ci kłamcy mieli pełna świadomość treści tej książki. Oszuści nie powiedzą, że ktoś ich wprowadził w błąd, że nie wiedzieli. Opieram się faktach, które cytuję. Każdy może przeczytać fragment tego bubla i skonfrontować go z językoznawcą (byle nie z powiernikiem AA)
Szpak Marceli
Cdn jeżeli Meszuge nie usunie mnie😄😄
Obawiam się, że teraz będzie Ci trudno Meszuge, zarzucić mi, powyższe określenia recenzentów tego arcydzieła tłumaczeń „
UsuńA to po jakiemu? Co znaczy to zdanie?
Jak się „zarzuca określenia” (z dwoma przecinkami postawionymi w losowych miejscach)?
str 52 ,,nie potrafiliśmy dobrze pomagać innym" A czy potrafiliśmy źle pomagać?
Usuństr 52 ,,prawie dziecięca wiara braci Wright" co to jest? była niemowlęca a już jest prawie dziecięca?
str 52 ,,My- ludzie nastawieni agnostycznie-" nastawienie agnostyczne, ciekawe.
A to ładny kwiatek, oderwany od rzeczywistości.
str 53 ,,Z tego względu tak trudno nam wyjaśnić, dlaczego uważamy, że nasza obecna wiara to coś rozsądnego; że korzystniej i bardziej logicznie jest dla nas wierzyć; że nasz dawny sposób myślenia był mdły i egzaltowany, gdy unosiliśmy ręce w geście zwątpienia, mówiąc ,,Nie wiemy"
wyd 22 ,,Dlatego tak trudno nam wyjaśnić, że nasza wiara jest rozsądna, zrozumieliśmy jak bezradny i bezsensowny był nasz poprzedni sposób myślenia, gdy na dręczące nas pytania i watpliwości mogliśmy tylko odpowiedzieć ,,Nie wiemy" Jest różnica. Zupełnie inny sens zdań. Jeżeli dla kogoś jest korzystniej wierzyć niż nie wierzyć. To znaczy, że dana osoba nie wierzy. Nie ma innej możliwości.
str 53 ,,musieliśmy bez lęku zmierzyć się z propozycją, że Bóg jest wszystkim albo niczym"😱Co to za propozycja, z którą trzeba się zmierzyć? Z wyd 3 WK ,,musieliśmy wreszcie pozbyć się obaw i dokonać wyboru, czy Bóg jest dla nas wszystkim, czy niczym" Czy to zdanie z poprzedniego (według recenzentów gorzej przetłumaczonego wydania) jest zrozumiałe? Nic o zmierzeniu się propozycją nie ma? Lipa.
Dwie strony dziennie. Łatwo nie jest. Mógłbym wstawiać kilkuzdaniowe fragmenty z 4 wyd, które zupełnie pozbawione są sensu. Jak można przekazać Program z tego wydania? W tłumaczeniu 4 wyd WK nie ma Programu AA.
Szpak Marceli
"Uraza jest złoczyńcą „numer jeden”. Niszczy ona więcej alkoholików niż cokolwiek innego. Wywodzą się z niej różne formy choroby ducha. Bo przecież byliśmy chorzy nie tylko psychicznie czy fizycznie. Byliśmy również schorowani na duchu."[WK, wydanie z 2018 roku, s. 64-65]
Usuń"Nareszcie wszystko jest jasne". Z wpisów wynika, że jest to fałszywa teza.
OdpowiedzUsuń"Łyżka jest narzędziem do jedzenia zupy, ale... nie jest zupą i zupy nie zastępuje! " To się analfabeci w AA USA/Kanada zdziwią jak się dowiedzą, że zamiast skondensowanej czytelnej dla nich wersji WK dostali erzac w postaci łyzki.
OdpowiedzUsuńDostali narzędzie do czytania Wielkiej Księgi, a nie Wielką Księgę. Przynajmniej według Pani Przewodniczącej.
UsuńAmerykańscy AA dobrze wiedzą, co dostali, a mianowicie Wielką Księgę napisaną prostym językiem. To tylko według szajki polskich powierników dostali jakieś narzędzie do czytania.
UsuńAnonimowy 15 czerwca 2025 08:59
UsuńWidzę, że nie rozumiesz sztuczki Przewodniczącej Rady Powierników, która Polakom próbuje wmówić, że to nie jest WK tylko jakieś narzędzie do jej czytania. To są powiernicze kłamstwa, po prostu. I wyraźnie (choć nie dla ćwierćinteligentów) z tego właśnie nabija się M.
"Dostali narzędzie do czytania Wielkiej Księgi, a nie Wielką Księgę." Jak w tzw. międzyczasie osiągną wymagany poziom pozwalający na zrozumienie zawartych w WK tekstów.
Usuń"To tylko według szajki polskich powierników dostali jakieś narzędzie do czytania" Ciekawe, bo sami Amerykanie napisali na okładce PLAA - "..narzędzie do czytania "Anonimowych Alkoholików" Ta polska szajka też tam się zakradła.?
Usuń,,Wielka Księga Języka Prostego: Narzędzie do Czytania Anonimowych Alkoholików. Plain Language Big Book to NARZĘDZIE pomagające czytelnikom zrozumieć książkę Alcoholics Anonymous, która została wydana po raz pierwszy w 1939 roku. " Ze strony aa.org. https://onlineliterature.aa.org/Plain-Language-Big-Book To nie jest WK Billa W. To jest jakieś narzędzie, które niestety nie pasuje do WK. Bubel
Usuń,,AA World Services właśnie opublikowało „Plain Language Big Book”, znaczący DODATEK do literatury AA," I po co te dywagacje? Nie lepiej sięgnąć do źródeł?
" z tego właśnie nabija się M." A kiedy M.pisze poważnie?
OdpowiedzUsuńNo i stało się — Wielka Księga doczekała się wersji dla ludzi z XXI wieku. Bez świętych cytatów, bez składania hołdu Billowi, bez wmawiania, że musisz wierzyć w cokolwiek poza własną odpowiedzialnością.
OdpowiedzUsuńTo wydanie wreszcie mówi po ludzku — z przykładami, z wyjaśnieniami, bez tej całej mitologii, grzechu, zbawienia i innych opowieści z mchu i kadzidła.
Dla tych, którzy nie modlą się do klamki i nie potrzebują duchowego LSD. Dla tych, którzy chcą wyzdrowieć w realnym świecie, a nie w religijnej baśni o cudownym uleczeniu.
Świetne narzędzie. W końcu AA bez aureoli.
Po co zawracasz sobie głowę Programem AA? Idź na terapię. Tam nikt nie będzie zawracał Ci głowy duchowością, modlitwami i ,,bzdurami" o możliwości wyzdrowienia.
UsuńTeż się cieszę, nareszcie zimny prysznic dla gwałtownie przebudzonych.
UsuńA może... może to właśnie specjalna sekwencja błędów i sprzeczności w polskiej WK powoduje wyzdrowienie? Bez tych bredni AAPL straci wszelką skuteczność?
UsuńTerapia zajmuje się duchowymi aspektami i wartościami, ale religijnością raczej nie.
UsuńAnonimowy napisał:
OdpowiedzUsuń„W czwartek było spotkanie on-line z przewodniczącym zespołu ds poradnika, była okazja o to zapytać . Wczoraj, podobnie, było spotkanie z przewodniczącym Rady Powierników .”
Niestety, mimo rozsyłania nadmiernej ilości komunikatów (również w niedziele i święta), BSK nie informuje członków AA o takich spotkaniach. Są one wyłącznie dla wtajemniczonych.
Dla mnie wszystko jest jasne od dłuższego czasu.
OdpowiedzUsuńBSK i Rada Powierników bezkrytycznie kopiują wszystko co wymyśli GSO. A co wielu amerykańskich i kanadyjskich AA i grup AA również krytykuje.
Wielka Księga prostym językiem? Prowadzone są na razie działania promocyjne, które będą prowadzić do jej wydania w Polsce. Po co? Bo jest kasa do wydania, misiu. Tłumacze, podróże, wizyty studyjne, konsultacje, jeszcze kilku powierników nie załapało się na USA.
Do tego zafiksowanie na „bezpieczeństwie” i „dostępności”. Wydaje się ulotki, broszury, plakietki, organizuje kolejne warsztaty, naciska na powoływanie kolejnych służb i ich koordynatorów.
Po co? Żeby duchowości było coraz mniej w AA. Zajmowanie się sprawami społecznymi zamiast Programem AA.
A żeby było śmieszniej (i bardziej tragicznie) z dostępnością, to KSK i warsztaty ogólnopolskie, czyli spędy na których porusza się również temat dostępności, organizowane są w miejscach i ośrodkach niedostępnych dla osób z niepełnosprawnościami.
Tak jak warsztaty łączników internetowych były w miejscu, gdzie nie było dostępu do inernetu. Ale paru powierników oczywiście się wybrało, a co?!
UsuńDo przenoszenia rozwiązań techniczno-organizacyjnych z kraju do kraju, czy nawet z regionu do regionu, należy podchodzić bardzo rozważnie. W Polsce jak zauważył Anonimowy z godz.8.24, bezkrytyczne kopiowanie GSO i innych regionów staje się normą. Teraz trwają przygotowania procedur Karty KSK i Regulaminu na wzór USA/ Kanada.
UsuńNatomiast dla regionów kodeksem jest poradnik.
" Prowadzone są na razie działania promocyjne, które będą prowadzić do jej wydania w Polsce. Po co? Bo jest kasa do wydania, misiu. Tłumacze, podróże, wizyty studyjne, konsultacje, jeszcze kilku powierników nie załapało się na USA."
UsuńZanim zaczniesz rozsiewać plotki okraszone insynuacjami sprawdż wcześniej u źródła. Nie ma takich planów. Nikt nawet o tym nie wspomina - oprócz Ciebie. To książka dla Amerykanów, którzy słabo mówią po angielsku, nie są wykształceni lub mają problem ze zrozumieniem czytanego tekstu. Nie ma sensu tłumaczyć ją na j. polski.
"Dla mnie wszystko jest jasne od dłuższego czasu". To wynik "pomroczności jasnej", która pozwala Ci pisać nieprawdziwości.
UsuńBezkrytyczne kopiowanie słabo wyszło naszym powiernikom. Rada Powierników w Polsce nie jest synonimem Rady Służb Ogólnych. Powiernicy USA/ Kanada odpowiadają finansowo za ewentualne szkody wyrządzone na powierzonym majątku, w Polsce nie.
UsuńJest sens i potrzeba polską wersję przełożyć na normalny, prosty język polski. POLSKI, a nie biłgorajski, a więc bez koszmarnych błędów i dziwolągów uniemożliwiających zrozumienie. Co to jest samonapęd i po jakiemu to???
UsuńPoradnik jest kodeksem? Mocne! Czyżby ten, który stworzył niejaki Bogdan z Opola?
Usuń„To wynik "pomroczności jasnej", która pozwala Ci pisać nieprawdziwości.”
UsuńMną się diagnosto nie podniecaj, tylko napisz swoje „prawdziwości”.
Bo na razie rozpoczynasz hejtowanie innych osób.
"napisz swoje „prawdziwości”" Patrz wpis 16 czerwca 2025 10:30. Czytaj !
Usuń„ Patrz wpis 16 czerwca 2025 10:30. Czytaj !”
UsuńJuż lecę!
Czekaj! Chcesz coś po drodze?
Może frytki do tego?
"Już lecę!" Nie lataj, tylko czytaj, proszę.
UsuńCzy ci ludzie we władzach AA sami się nominowali i wybrali? Bo jak czytam niektóre komentarze, to naprawdę zaczynam mieć wrażenie, że niektórzy w to wierzą.
OdpowiedzUsuńA nie, chwila… przecież to my ich wybraliśmy. My, AA-owcy. W grupach, intergrupach, regionach. Na zgromadzeniach, w zgodzie z zasadami służb i rotacyjności.
Więc skąd ten ferment? Skąd to wieczne narzekanie? Może to nie problem z Radą czy służbami, tylko z emocjami tych, którzy komentują? Może nieprzepracowane poczucie braku wpływu, żal, że się nie załapali? Albo zwykła zazdrość, że ktoś ma odwagę wziąć odpowiedzialność, a ktoś inny tylko siedzi z boku i krytykuje?
Wiem jedno: nie ma struktur idealnych. Ale narzekanie na tych, których sami wybraliśmy, mówi więcej o narzekającym niż o nich.
I jeszcze jedno: może zamiast rzucać błotem, warto pójść na zebranie służb i samemu się zaangażować. Ale to już nie każdy potrafi.
Wziąć odpowiedzialność? A może przybliżyłbyś temat odpowiedzialności polskich powierników, bo amerykańscy odpowiadają finansowo i prawnie za swoje decyzje.
UsuńTo że myśmy wybrali - i co z tego, myśmy wybrali Dudusia, i o kim to świadczy?
„… tylko z emocjami tych, którzy komentują? Może nieprzepracowane poczucie…”
UsuńA Ty jesteś jakiś diagnosta internetowy przeterapeutyzowany?
To właśnie dało tobie to „przepracowanie”? To może się przepracowałeś i w końcu sięgniesz po Program 12 Kroków?
Jak pisze sam autor bloga " milczenie oznacza przyzwolenie." Zatem jesli na jego blogu powszechnym jest nazywanie rady powierników "szajką powierników" to nic dziwnego, że "hulaj dusza, piekła nie ma"
UsuńZgodnie z poradnikiem nie ma w AA kar. Nie mozna nikogo odrzucić.
UsuńWarto przy tym pamiętać ze:
Kto raz stanie się alkoholikiem, pozostanie nim na zawsze.
Nie wyleczyliśmy się z alkoholizmu. To, co naprawdę mamy, jest codziennym wytchnieniem.
Jesteśmy jak ludzie, którzy stracili nogi; nowe nigdy nie odrosną.
A w przypsdku gdy łapie urazy to:
Oznaczało to, że „zdrowy rozsądek” miał ustąpić miejsca „niezdrowemu rozsądkowi”. W razie wątpliwości miałem „siedzieć cicho”.
Niestety. Powiernicy zamknęli drogę dla chcących służyć we Wspólnocie, a którzy wyzdrowieli. Ta służba jest przewidziana, wyłącznie dla psychicznie chorych alkoholików😱. Co zrobisz jak nic nie zrobisz. Trzeba się pogodzić i w miłości rozliczać służby do których nie mamy wstępu😍. W miłości bo mamy do czynienia z chorymi ludźmi.
UsuńSzpak Marceli
Dziękuję za Twój wpis.
UsuńAnonimowy 9:54 .Dziekuję za Twój wpis.
UsuńWyjątkowo patologiczny sposób myślenia: wy mnie wybraliście, więc wy odpowiadacie teraz za wszystko, co zrobię lub nie zrobię. Kandydat przed wybraniem lojalnie informował i uprzedzał, że będzie kłamał, manipulował, oszukiwał i wyłudzał? Jeśli tak, to rzeczywiście za wybór takiego kogoś odpowiada elektorat. Jeśli jednak nie uprzedzał, to oszukał też swoich wyborców i to nie oni odpowiadają za jego plugawe zachowanie.
UsuńTo niesamowite, ale są w PLAA ludzie, którzy uważają argument "sam się nie wybrał" za sensowny i logiczny. To może ja poproszę o służbę skarbniczki, a kiedy ją dostanę, opędzluję kasę grupy - gdyby mieli pretensje odpowiem, że przecież sama się nie wybrałam.
Coś potwornego... :-(
Anonimowy 17 czerwca 2025 07:23 - słusznie prawisz...
UsuńAutorka tego wpisu najpierw stawia w sposób patologiczny fałszywą tezę o kłamstwach, manipulacjach, oszustwach, wyłudzaniu i plugawym zachowaniu kandydatów wybieranych przez elektorat AA, a potem tych kandydatów obwinia za niepopełnione nieprawości. Sama zresztą zgłasza swoją gotowość wyłącznie do "opędzlowania" kasy grupy, a nie do objęcia służby skarbnika grupy. Potworne są insynuacje wymyślone w jej niezdrowej głowie.
UsuńDroga koleżanko, u nas w AA obowiązkiem grupy jest odpowiedzialny wybór służb.
UsuńCo do innych poziomów służb się nie wypowiem, bo widzę w sprawozdaniach, że delegatem do Komisji Informacji Publicznej zostaje osoba z regionu, gdzie ta informacja publiczna leży i kwiczy, a jakiekolwiek działanie odbyło się ponad pięć lat temu.
"A może przybliżyłbyś temat odpowiedzialności polskich powierników" A Ty bierzesz odowiedzialnośc za to co piszesz?
OdpowiedzUsuńTo bardzo dobrze, że ukazała się pozycja pt ,,BB Plain Language" Teraz czekamy na ,,12/12" Plan Language" Uważam, że taka książka jest niezbędna dla ,,słabo czytających amerykanów". Na szczęście nasi dalekowzroczni powiernicy dostosowali już ,,12/12" do 4 tłumaczenia WK. Czy amerykanie nie powinni przetłumaczyć polskiej koncepcji ,,12/12" na swój język? Tam jest całe rozwiazanie w prostym języku. 😂😂
OdpowiedzUsuńMarceli Szpak
Czy Szpak przejął ten blog?
OdpowiedzUsuńRozhulał nam się nasz autorytet na całego.
Szpaku, czas do Tworek już iść.
OdpowiedzUsuń