tag:blogger.com,1999:blog-1463426983750242679.post1624688015716868974..comments2024-03-27T15:05:40.424+01:00Comments on Nazywają mnie Meszuge, jestem alkoholikiem…: Notatki sponsora (odc. 100)Unknownnoreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-1463426983750242679.post-33911019249222714452018-05-16T12:56:16.953+02:002018-05-16T12:56:16.953+02:00"Osobowości" bez sprecyzowania, o jakie ..."Osobowości" bez sprecyzowania, o jakie chodzi, są za to kompletnie niezrozumiałe.ps. Meszugehttps://www.blogger.com/profile/01212572270166733829noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1463426983750242679.post-37865966211500084552018-05-16T12:12:57.372+02:002018-05-16T12:12:57.372+02:00Może dlatego pewne rzeczy podobają mi się mniej in...Może dlatego pewne rzeczy podobają mi się mniej inne bardziej. Osobiście moim zdaniem "osobiste ambicje" bardziej oddają istotę niż "osobowości". Tak jest dla mnie bardziej klarownie i nie mam tu zbytnio miejsca na komplikowanie prostych rzeczy(w czym jestem mistrzem, słyszałem to nawet kilkakrotnie od sponsora). Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/11416355209179541824noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1463426983750242679.post-81523746670461087122018-05-16T09:23:50.149+02:002018-05-16T09:23:50.149+02:00Założenie, że da się tak ważną książkę przetłumacz...Założenie, że da się tak ważną książkę przetłumaczyć:<br />a) absolutnie wiernie z oryginałem,<br />b) poprawnie i zrozumiale po polsku,<br />okazało się trudniejsze, niż ktokolwiek się spodziewał. Może nawet niemożliwe...ps. Meszugehttps://www.blogger.com/profile/01212572270166733829noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1463426983750242679.post-8741712867661499682018-05-16T08:51:03.856+02:002018-05-16T08:51:03.856+02:00Miałem okazję rozmawiać z członkiem zespołu ds. tł...Miałem okazję rozmawiać z członkiem zespołu ds. tłumaczenia WK. Z wypiekami na twarzy słuchałem o problemach jakie napotykali w trakcie pracy. Jego zdaniem my alkoholicy zbyt często koncentrujemy się na słowach a nie ich znaczeniu. Jak więc przetłumaczyć tekst w sposób możliwie najwierniejszy nie tracąc jednocześnie "wartości" jaki ze sobą niesie? Spytałem więc córkę o znaczenie słowa "sanity"(dodam że córka posługuje się językiem angielskim równie biegle co polskim) . Odpowiedziała że "no wiesz... takie zdrowie" pokazując palcem na głowę. Pytam<br />-takie zdrowie psychiczne<br />-no...tak<br />-takie zdrowie emocjonalne?<br />-o... właśnie<br />-równowaga wewnętrzna, pogoda ducha?<br />-tak, też<br /><br />Sięgneliśmy więc do słownika Camrbidge."Sanity" to:<br />-umiejętność myślenia i zachowywania się w sposób normalny i racjonalny<br />-stan zdrowego umysłu<br />-zrozumienie drugiej osoby i nieocenianie żle<br />Tłumaczenie mojej córki znającej nieco wartości programu 12 kroków.<br /><br />No cóż... potokiem słów mogę oddać znaczenie, ale zastąpić jednym trudno. Czy zdrowie psychiczne to to samo co stan zdrowego umysłu? Moim zdaniem i tak i nie. Schizofrenikiem, paranoikiem itp. nie jestem a z tym kojarzy mi się zdrowie psychiczne.<br /> Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/11416355209179541824noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1463426983750242679.post-34659848630155296512018-05-15T16:01:52.859+02:002018-05-15T16:01:52.859+02:00witamwitamAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/11416355209179541824noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1463426983750242679.post-60123619872434858652018-05-15T16:01:16.220+02:002018-05-15T16:01:16.220+02:00wwwwAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/11416355209179541824noreply@blogger.com